Sofia Abad: “Parole e Linguaggi in Agenda 2030”. Campagna Socio-Linguistica e Culturale

AS Translation Services é un’azienda di servizi linguistici che nasce nel 2021, in Costa Azzurra e ne fa capo Sofia ABAD. Opera nel settore giuridico, Tecnico-Sociale e di marketing. Partner dell’associazione Mete Onlus, lavora attivamente nel progetto “Global Media and Cultural Democracy”, un Programma di Comunicazione Globale e Cultura Democratica ideato dal Team di Mete Onlus con l’obiettivo di sostenere l’impegno socioeducativo, culturale ed umanitario dell’Organizzazione.

Sofia ABAD é una socio-linguista, traduttrice, interprete, specializzata nella Business Communication e nella Trans-Creation per aziende, professionisti e privati. La sua peculiarità é quella di analizzare, codificare ed interpretare una tematica stando attenti a non discostarsi dal significato originale di un determinato codice. Dopo il suo percorso accademico linguistico, si é specializzata nell’ambito della discriminazione linguistica e ha portato avanti una ricerca scientifica dal titolo: “Comunicare bene e disseminare cultura per de-costruire stereotipi”. Ha aggiunto alla sua ricerca elementi fondamentali quali la comunicazione di massa e la strumentalizzazione linguistica attraverso media e social network.

La comunicazione, per la dottoressa Sofia é la base su cui si costruiscono valori sociali discriminatori e di attività concrete come Islamofobia, Razzismo, Stereotipi di genere, ed altro.  Per capire meglio quanto sia importante comunicare in maniera chiara e reale, Sofia, é partita con l’analisi del significato di Comunicazione, sia dal punto di vista linguistico, che sociale e culturale. Sofia afferma: “Si parte tutto dalla parola e dalla lettura che noi esseri umani diamo al significato interno ed esterno alla parola stessa, attraverso intenzioni, educazione ed esperienze”.

La comunicazione porta con sé due fattori che é bene distinguere:

  • Fattore esterno = parole caratterizzate da un nucleo di suoni che fuoriescono
    dall’apparato fonetico umano, utilizzati in maniera spontanea e naturale;
  • Fattore interno = significato che ogni parola porta con sé, capace di
    determinare atti e fatti.

L’obiettivo principale di AS Translation Services é di lavorare sulla Campagna CSR, di sostenere, attraverso l’analisi dei linguaggi e delle azioni, gruppi sociali affetti da discriminazioni verbali e non. “É importante non sottovalutare il mezzo primordiale di ogni singolo individuo, poiché prima di un’azione si sviluppa sempre un pensiero.

É in quest’ultimo dove avviene la comunicazione più intima e invisibile, quella fatta con noi stessi, che facciamo fatica ad abbandonare, perché parte intrinseca dell’esistenza.” AS Translation Services sente la necessità di condividere con il mondo esterno la responsabilità sociale nel rispetto dell’ambiente e delle generazioni future. Il profilo socio-linguistico é un valore imprescindibile al quale l’azienda AS Translation Services ispira il proprio agire.

Si prevede l’analisi linguistica, sociolinguistica e culturale dei 17 obiettivi presentati nel Global Goals 2030 delle Nazioni Unite:

Riduzione della povertà nel mondo

Stop alla fame nel mondo

Buona salute e benessere individuale / collettivo

Istruzione di qualità

Parità di genere

Acqua potabile e santificazione ambientale

Energie sostenibili

Diritto al lavoro e crescita economica

Industria, innovazione e infrastruttura

Riduzione delle disuguaglianze

Sostegno delle città e delle comunità

Consumo responsabile

Rispetto del clima ambientale

La vita sottomarina

La vita nelle isole

Pace, giustizie e solide istituzioni

Partnership e attività di volontariato per i Global Goals 2023

Per essere informati sulle varie evoluzioni, sulle ricerche e gli eventi in programma visitare i siti web www.astranslationservices.com e www.culturaldemocracy.eu


Per contatti rivolgersi a Sofia Abad
info@astranslationservices.com